标书翻译(bidding documents)是法律翻译和商业翻译的统一结合。既要需要具备法律文件的严谨、标准,同时有翻译过程中又需要使用极富影响力的商业用语,全面的介绍自己公司的优势,向投标者提供对该工程的主要技术、质量、工期等要求文件的进行高精准的翻译,赢得投标方的信任和好感。
标书翻译也是投标人投标编制投标书(Bidding Documents)的依据,投标人(Bidder)必须对招标人(Tenderee)的标书内容进行实质性的响应,否则被判定为无效标(按废弃标处理)。按照国际规则,必须将标书翻译为中文和英文双语言的标书,如果产生歧义,以中文为准或者以英文为准须看甲方,也就是采购方的通知。
|